Ligue: +55 (86) 3322-3129  //  E-mail: atendimento1@clipecoturismo.com.br

Phone: +55 (86) 3322-3129  //  E-mail: atendimento1@clipecoturismo.com.br

Search
Close this search box.

A Clip Ecoturismo e Aventura nasceu de um sonho. Um visionário que vivia suas próprias aventuras com a família e amigos, sonhava em compartilhar essas sensações e emoções com mais pessoas. Essa oportunidade surgiu em 1991 quando inspirado nas aventuras vividas, resolveu iniciar as atividades da Empresa Iana Machado Portela e Cia Ltda, a Clip Ecoturismo. O marco inicial foi a construção da primeira embarcação, o STAR CLIP, esse barco foi a origem de tudo. Pensar que nessa época a palavra turismo pouco se usava. A partir daí abriu-se um leque de opções e novas idéias foram surgindo fazendo com que cada vez mais a empresa fosse consolidando-se no mercado. Em 2005 iniciou-se a gestão de Mateus Portela que herdou a paixão por esportes e aventura. Com toda sua determinação, fomentou o sucesso e a credibilidade da empresa, desenvolvendo novos roteiros e fazendo da Rota das Emoções a especialidade da casa.

Desenvolver atividades turísticas que possam atender as necessidades e expectativas dos nossos clientes, buscando sempre a inovação com equipamentos de ponta, qualidade, conforto e segurança. Ser referência nacional como empresa modelo no ramo de turismo, pela competência, confiabilidade, ética e principalmente pela qualidade.

Clip Ecoturismo e Aventura was born from a dream. A visionary who lived his own adventures with his family, dreamed of sharing these sensations and emotions with more people. This opportunity arose when inspired by the adventures lived as, initiated in the activities of the Company I Machado Portela e Cia Ltda, Clip Ecoturismo. The starting point was the construction of the first navigation, the STAR CLIP, this boat was the origin of everything. To think that at that time the word tourism was little used. From there, ideas were opened for a range of options and new ones, emerging making the company more and more consolidating itself in the market. In 2005, the management of Mateus Portela began, who inherited his passion for sports and adventure. With all his determination, promotion and the credibility of the company, he successfully created new itineraries and made a specialty of the house.

Develop tourist activities that meet the needs and expectations of our customers, always seeking innovation with state-of-the-art equipment, quality, comfort and safety. To be national as a model of tourism company, for the quality, reliability, reliability, ethics and mainly for the company.

Marque você e uma outra pessoa em nossa fanpage no Facebook (Clip Ecoturismo e Aventura), ou em nosso Instagram (@clipecoturismo), e ganhe 10% de desconto em nossos passeios tradicionais ao Delta.

Tag you and another person on our Facebook fanpage (Clip Ecoturismo e Aventura), or on our Instagram (@clipecoturismo), and get 10% off our traditional Delta tours.

Venha, você não pode perder essa oportunidade!

Come on, you can't miss this opportunity!

Observação: Promoção válida apenas para os meses de Fevereiro, Março, Abril e Maio, exceto feriados prolongados.

Note: Promotion valid only for the months of February, March, April and May, except extended holidays.

– Entre em contato prévio com a administração da área que você vai visitar para tomar conhecimento dos regulamentos e restrições existentes. – Informe-se sobre as condições climáticas do local e consulte a previsão do tempo antes de qualquer atividade em ambientes naturais. 
– Viaje em grupos pequenos de até 10 pessoas. Grupos menores se harmonizam melhor com a natureza e causam menos impacto.– Evite viajar para as áreas mais populares durante feriados prolongados e férias. – Certifique-se de que você possui uma forma de acondicionar seu lixo (sacos plásticos), para trazê-lo de volta. – Escolha as atividades que você vai realizar na sua visita conforme o seu condicionamento físico e seu nível de experiência.

– Contact the administration of the area you are going to visit in advance to learn about existing regulations and restrictions. – Find out about the local weather conditions and consult the weather forecast before any activity in natural environments. – Travel in small groups of up to 10 people. Smaller groups blend in better with nature and have less impact.– Avoid traveling to popular areas during long holidays and vacations. – Make sure you have a way to pack your trash (plastic bags) to bring it back. – Choose the activities you will do on your visit according to your physical condition and experience level.

– Grupos menores se harmonizam melhor com a natureza e causam menos impacto.
– Evite viajar para as áreas mais populares durante feriados prolongados e férias. 
– Certifique-se de que você possui uma forma de acondicionar seu lixo (sacos plásticos), para trazê-lo de volta. 
– Escolha as atividades que você vai realizar na sua visita conforme o seu condicionamento físico e seu nível de experiência.

– Smaller groups harmonize better with nature and have less impact. – Avoid traveling to popular areas during long holidays and vacations. – Make sure you have a way to pack your trash (plastic bags) to bring it back. – Choose the activities you will do on your visit according to your physical condition and experience level.

– C Grupos menores se harmonizam melhor com a natureza e causam menos impacto.
– Evite viajar para as áreas mais populares durante feriados prolongados e férias. 
– Certifique-se de que você possui uma forma de acondicionar seu lixo (sacos plásticos), para trazê-lo de volta. 
– Escolha as atividades que você vai realizar na sua visita conforme o seu condicionamento físico e seu nível de experiência.

– C Smaller groups harmonize better with nature and have less impact. – Avoid traveling to popular areas during long holidays and vacations. – Make sure you have a way to pack your trash (plastic bags) to bring it back. – Choose the activities you will do on your visit according to your physical condition and experience level.